Entrée (1/2) | 1 nitanao > itana |
Radical | 2 ita |
Partie du discours | 3 verbe passif |
Explications en malgache |
4 Robohina mba hankanesana erỳ an-dafin-drano; vikinina mba hahatongavana erỳ an-dafin-kady: Sarotra itana itỳ rano itỳ izany fa lalina / Mora itana ve io hady io? [1.1] |
Explications en anglais |
5 to be crossed, as a river, a valley, etc. [1.7] |
Explications en français |
6 qu'on passe, qu'on traverse, qu'on franchit. Mora itana ny rano eto (il est facile de passer la rivière ici) / Sarotra itana io hady io (il est difficile de franchir ce fossé) [1.3#285] 7 qu'on traverse, comme une rivière, une vallée, etc [1.8] |
Morphologie |
|
Mots composés |
|
Entrée (2/2) | 14 nitanao > itana |
Radical | 15 ita |
Partie du discours | 16 verbe relatif |
Explications en français |
17 [1.3#285] |
Morphologie |
|
Anagrammes | 22 aitan, atain, atani, itana, naita, natai, taina, tania, tiana |
Entrée (1/2) | 23 nitanao > itana |
Radical | 24 ita |
Partie du discours | 25 verbe passif |
Explications en malgache |
26 Robohina mba hankanesana erỳ an-dafin-drano; vikinina mba hahatongavana erỳ an-dafin-kady: Sarotra itana itỳ rano itỳ izany fa lalina / Mora itana ve io hady io? [1.1] |
Explications en anglais |
27 to be crossed, as a river, a valley, etc. [1.7] |
Explications en français |
28 qu'on passe, qu'on traverse, qu'on franchit. Mora itana ny rano eto (il est facile de passer la rivière ici) / Sarotra itana io hady io (il est difficile de franchir ce fossé) [1.3#285] 29 qu'on traverse, comme une rivière, une vallée, etc [1.8] |
Morphologie |
|
Mots composés |
|
Entrée (2/2) | 36 nitanao > itana |
Radical | 37 ita |
Partie du discours | 38 verbe relatif |
Explications en français |
39 [1.3#285] |
Morphologie |
|
Anagrammes | 44 aitan, atain, atani, itana, naita, natai, taina, tania, tiana |